受け取ったコメント

  • Karen The Songbird

    Also you forgot a detail. The song sampled here is called (in brazilian Portuguese): Canção do Suicida (自殺の歌/Suicide's Song), written by Henrique Mann and Mario Quintana.

    2014/10/21 05:10:26

    • Poly8000MK2

      Poly8000MK2

      Yup, I forgot.
      Or should I say "I forgot to ask you the source of the sample when I recieved." ?
      Anyway, I added my comment to refer to your message.

      Yours sincerely.

      2014/10/21 08:34:19

  • 一色

    打ち間違いを訂正しようと、繰り返しメッセージを送ってしまいました。
    何度も通知が来ていたら申し訳ありません。

    改めて、今回はメッセありがとうございます!通知見てびっくりしました。私のテキストが、Poly8000MK2の琴線に触れたことをうれしく思います。

    こう、土臭いというか、民族における家族の共同意識というか、在ることへの喜びを本能的に知っているというか・・・うまく言えませんが、生きているだけで感じることができる何かを書きたいなぁ、と思ったのがこのテキストの始まりでした。
    Poly8000MK2さんがこの意図を酌んでくださったようで、書いてよかったな、と感じています。

    踊りの伴奏というより、弦一本で唄っているイメージからKAITOにーさんのタグをつけていたのですが、この民族色の味のあるオケでしたらミクのうら若き娘、って感じの声も良いですね。
    かがり火の酒盛り、結婚式の宴だとしたら面白いかも。こういうどの民族にも共通している喜びを讃える歌は普遍だと思います。


    ここからは曲について少し。
    ここまでメロの世界を作っているのですから、ミクのハモリは無理に入れなくても良いと思います。
    ミキシングのバランスでしょうか。オケと歌メロのバランスをちょっと邪魔しちゃってるように感じました。

    主題や意図はもちろん、この歌に完成はないと思います。私自身、この作品には少なくない意図を以って書いたものなので、ぜひ今後も手を加えていってほしいです。Poly8000MK2さんがこれからどのように作っていくのかとても期待しています。


    長々と失礼しました。重ねますが、何度もメッセに行き損じを起してしまってすみません。

    素敵な曲をありがとうございます!

    2014/05/20 00:15:19

    • Poly8000MK2

      Poly8000MK2

      一色さん

      Poly8000です。
      メッセいただきながら、何も記さずにおりましたこと申し訳ありません。
      「主題や意図はもちろん、この歌に完成はないと思います。」
      この一言にいろいろと考えさせていただきました。
      そのうえで、どのようにお返事しようか考え込みすぎてました…。

      ということで、単純に伝えたいことだけ、以下記します。

      コメントありがとうございました。好意的に受け入れていただき、感謝してます。
      何度も通知が来た話については、あまりお気になさらないで下さいまし。
      ハモリの件(こうした意図はあるのですが、お話しすると長くなります)も含めて、
      この曲は折々に手を入れていきますが、気長に見てやってください。
      なにぶん、牛か亀が歩くようなペースですので。

      もう一つ。他の詞も拝見させていただいて、数え歌と小豆色の電車が出てくるモノが
      非常に面白かったので、曲にさせていただくかもしれません。
      そうなったら今度は「あほかお前ら」というタグを付けられそうですが、ま、いいか。

      長々と失礼しました。気が向きましたら、お立ち寄りくださいまし。
      改めて、ありがとうございました。

      2014/05/25 11:00:31