【英訳詞】 My Freestyle Life, Grade-B (原曲『自由気ままのB級人生』 by なごめ様/keen様)
投稿日:2010/02/13 23:06:43 | 文字数:1,213文字 | 閲覧数:476 | カテゴリ:歌詞 | 全2バージョン
※なごめ様 英訳掲載許可ありがとうございました。
素敵な原作詞 http://piapro.jp/content/ksyltcm0vc8chmnd
かっこいい原曲 http://piapro.jp/content/nlx5xxqszbh6h2m4
曲の勢いに乗って、自由気ままに訳してみましたw
前投稿作よりさらに早口言葉度が増しています!
自分で英語詞を当てておきながら、まだちゃんと歌えません orz
でも繰り返しているうちに、英語のリズムと曲のリズムが合ってきます(多分)
訳には自己解釈も入っています。すみません。
後でブログにアップする際は、どこを捏造したか色分けして示しておきます。
ブログ掲載ページ
http://nazli.blog48.fc2.com/blog-entry-12.html
もし英語詞をお使い下さるときは、
原作者(なごめ様/keen様)のお名前を必ずクレジットお願いいたします。
この歌、すごくいいですよね!
ボカロのキャラと関係なく、住んでる国も関係なく、
みんなを元気にしてくれる歌だと思います。
"Live your free life, just enjoy it!"
←『前のバージョン』で対訳を掲載しています。
Sky blue, pale blue, watery blue
Such colorful names of the blue
"I don't see much difference between them"
Such a boring person you are!
A joke is needed sometime in your life
To live happily in the difficult world
Started dancing alone in the rain
Reputation is a Capriccio
Live in a house without any roof(s), then
Take a cold shower of rain
Sleep when you('re) sleepy, rest when you('re) tired
Live your free life, just enjoy it!
*Go with your legs if no car to drive
Run through a free way with no rules
Cry out for pains, shout out for joy
Live your free life, just enjoy it!*
Dollar, Euro Japanese Yen
Nonsense how to name money
Rather than a person who laugh(s) at others
(a person who) make(s) a fool of oneself, I would be
Find a cat left in a carton case
I'll give a piece of bread I'm eating
For the person standing alone in the rain
Feeling sympathy
Live in a house with no floorboards, then
Pull your socks up to improve life
Forget your worries, calm down when carried
Live your free life, just enjoy it!
Fly high if you lost your legs
Fly the blue sky only for you
Talking with your voice
Helping with your hand
Live your free life, just enjoy it!
*Repeat
( )は歌いにくい・あるいは入りきらないwので省略する部分です。
-
自由気ままのB級人生
空色 水色 薄い青 呼び方はいろいろあるよね
そんなの全部同じでしょって 冗談通じない人だねぇ
つまんないジョークも必要さ
生きていくための潤滑油
雨の中一人で踊りだす
自由気ままのB級人生
オススメ作品10/27
-
「ありのまんまで恋したいッ」
(Aメロ)
また今日も 気持ちウラハラ
帰りに 反省
その顔 前にしたなら
気持ちの逆 くちにしてる
「ありのまんまで恋したいッ」
-
鉄の処女と夢見がちなお姫さま【歌詞】
鉄の処女と夢見がちなお姫さま
--------------------------------
時は16世紀 舞台はルーマニアのニートテ地方
小高い丘にそびえる居城 惨劇の舞台 チェイテのお城のお姫さま
後世に伝わる記録で殺した娘は600から700人
鉄の処女と夢見がちなお姫さま【歌詞】
-
王子と王女のデカダン
「王子と王女のデカダン」
夢が消えたお城は虚しいって
〈灯りが消えたように〉
どうして知っていたでしょうか
何不自由なく生きて大人になったの
王子と王女のデカダン
-
ブラックペッパーナイト/短編
夜を胸いっぱいに吸い込む。季節は冬が近く、空気は冴え渡っている。
明日には地下へ向かわなければならない。この星ほどの夜景を後にして。
ギラギラした夜景と天空の月光が、星を食うように光っている。
高層ビルの上から見る夜景って言うのは、「沈み込みたくなるような衝動」を起こさせるものだ。
「何かお願いしてみたら?」と、彼女は言う。「最期の願いくらい、叶うかも知れない」
ブラックペッパーナイト/短編
-
☆ ネバーランドが終わるまで
おはよう!モーニン!
全ての星が輝く夜が始まった!
ここは入り口 独りが集まる遊園地
朝まで遊ぼう ここでは皆が友達さ
さあ行こう! ネバーランドが終わるまで
☆ ネバーランドが終わるまで
-
サヨナラネバーランド【歌詞応募作】
【 サヨナラネバーランド 】
甘い罠 もしかしてだよ ソレって
その仕草 そーゆう意味なの?
微熱over 浮かれて蝶になるって
オレのwanna バレバレなんだし
サヨナラネバーランド【歌詞応募作】
-
【リンレン小説】俺の彼女だから。。【ですが、なにか?】
「…はぁ………ん…ぁん、いやぁ……ぁうっ」
暗くて狭い。密閉された空間。逃げられない私は目に涙をためた。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
あー…蒸し暑い…
空は生憎の曇りだというのに今日はなんだか蒸し暑かった。ったく。楽歩の奴…バスの冷房くらいつけろよな( ̄∩ ̄#
【リンレン小説】俺の彼女だから。。【ですが、なにか?】
-
Eden's Viper
【1A】
蛇のように うねる細い指先
隙間へと 静かに這わせて
【1A'】
少しだけ 無邪気な笑顔のまま
Eden's Viper
-
悪ノ娘
むかしむかしあるところに
悪逆非道の王国の
頂点に君臨するは
齢十四の王女様
絢爛豪華な調度品
悪ノ娘
-
インビジブル_歌詞
インビジブル BPM=192
とんでもない現象 どうやら透明人間になりました
万々歳は飲み込んで
ああでもないこうでもない原因推測をぶちまけて
一つ覚えで悪かったね
インビジブル_歌詞
素敵なボカロ曲たちを英語でも歌えるようにしたくて、
原作を壊さない・・・というか、原作への愛を込めた英訳を目指してます
(あくまで理想・・・)。
作品を二次創作で楽しむ気持ちで、英訳という手法を取っています。
素人ですので、大目に見ていただけると嬉しいです。
気まぐれにオリジナルで歌詞も投稿しているかも。
ブログもあるのでお気軽にどうぞ。
http://nazli.blog48.fc2.com/