切身魚さん

『ただし、人間各々の価値は、その人が熱心に追い求める対象の価値に等しい、ということを常に念頭に置くこと。』マルクス・アウレリス『自省録』第七巻三節私家訳

瓦礫の海 英訳 > 作品つながり

瓦礫の海 英訳

[Pre-notice]
This is the translation which loyal to original author's thoughts. Little arranged to suitable for singing.


Title:Sea of ​​debris
Original lyric by mak.kanz@wa
Translated (with author's agreement) by Kirimisakana


Snow falls on my town that lost everything
and void of my heart
The sea remains calm as if she forgot the horrible day

I need your help to find hope
from the mess of despair that had piled high
I can't do it alone, please give your hand

But why do you reject anything?
Doubting the unseen evidence

 We want to start first step and face to future again
 We reach hand to hope that buried in debris
 That all we want


"No more impurity!"
The selfish objection
They never listen to our little voice
For whom they claim?

"The land where I am"
The important area means that
My tears are out of the area

 How long should we need to roam
 Seeking the link that buried in debris
 in this sea of ​​grief

NND
http://www.nicovideo.jp/watch/sm17162170

Music by nocchi1031(a.k.a. Palette-P)
http://piapro.jp/t/WNcb

Illustration by rumeco
http://piapro.jp/t/GCZc

Lyrics by mak.kanz@wa
http://piapro.jp/content/ugn7yksexq81u54m

From lyricist:
"As the person who has roots of East Japan, I wrote this work with all my soul. Please, listen to this song. Please."

mak.kanz@wa さんの事前許諾のもと、『瓦礫の海』歌詞を英訳しました。

投稿日時 : 2012/09/09 16:53    投稿者 :切身魚

▲TOP