*Lacrimosa

投稿日:2014/03/20 01:34:55 | 文字数:1,462文字 | 閲覧数:466 | カテゴリ:歌詞 | 全6バージョン

ライセンス:

歌詞募集への応募作でした。
落選作となりますが気に入っている詞なので
もしもどなたかに使って頂けることがあれば嬉しいです。
字数表現は変更していきますが、
ラテン語の作文はできないのでラテン語部分は据え置き……
語学力が欲しい。

2/9 色々変更
2/11 更にちょっと変更 静寂(しじま)音数の都合上当て字
2/25 修正 ちょっと思いきったタイトルに
3/4 曲募集にしてみる

前のページへ
1
/1
次のページへ
TEXT
 

遠い夢の呼び声に
目を覚ました泉の底
透き通る冷たさを
身に纏って静寂に舞う

廻る平穏の朝に
今日を告げる鐘響く

流れ落ちゆく砂の
尽きる前に砂漏を返す
終焉を退けて
常しなえの務めを継ぐ

護り手の詩を此処に 
心尽きるまで詠う 

世界の支柱となるため生まれ
全てを愛し幸福を願う

蒼い空往く鳥に惹かれ
高く輝く日に手をのばした
私が愛する世界を、私は知らない
静謐なる水満ちる神殿の外には何があるの
どんな生命が息づくの
この手で触れたい

Eterna eterna 
儚い明日を
Eterna eterna
祈りで留め結う

遠い夢の囁きに
誘われて目を開いた

≪終焉を恐れぬなら≫
≪壁を越えよ≫
≪羽ばたけよう≫

月の照らす道 独り駆け出した
永久の時を失くしても刹那の間に煌めく
踏みしめる土の香りは切なく
流れる涙の意味は罪悪か喜びか

Fortuna vitrea est; tum cum splendet frangitur.
≪運命は硝子から成り、輝くときに砕け散る≫
Mors certa, hora incerta.
≪我ら死すべき者、最期の日を知る者はない≫
Vive memor mortis.
≪覚えておきなさい、いつかその時がくることを≫
Hora fugit. Hora fugit.
≪時は飛び去ってしまうから≫

優しく包み込むそよ風
やがて枯れて朽ちる定めの森
時は動きだし戻らない
流れ流れ行く
いつか終わりを迎える
燃え尽きるからこそ光放つ
大地に芽吹いた生命よ
どうか輝いて 
強く輝いて

Cambia cambia 
祈りを捧げる
Cambia cambia
新たな明日に

【読み】

>A1
とおいゆめのよびごえに
めをさました いずみのそこ

すきとおるつめたさを
みにまとって しじまにまう

>B1
めぐるへいおんのあさに
きょうをつげるかねひびく

>A2
ながれおちゆくすなの つきるまえに さろうをかえす
しゅうえんをしりぞけて とこしなえの つとめをつぐ

>B2
まもりてのうたをここに
こころつきるまでうたう
せかいのしちゅうとなるためうまれ
すべてをあいしこうふくをねがう

>C1
あおいそらゆくとりにひかれ たかくかがやくひにてをのばした
わたしがあいするせかいを わたしはしらない
せいひつなるみずみちる しんでんのそとにはなにがあるの
どんないのちがいきづくの このてでふれたい

エテルナ エテルナ はかない あしたを
エテルナ エテルナ いのりで とめゆう

>A3
とおいゆめのささやきに いざなわれて めをひらいた
しゅうえんをおそれぬなら かべをこえよ はばたけよう

>D
つきのてらすみち ひとりかけだした
とわのときをなくしても せつなのまにきらめく
ふみしめるつちの かおりはせつなく
ながれるなみだのいみは ざいあくかよろこびか

>B3
フォルトゥナウィトレアエスト
トゥムクムスプレンデトフランギトゥル 
モルスケルタ ホラインケルタ
ウィウェメモルモルティス ホラフギト ホラフギト

>C2
やさしくつつみこむそよかぜ やがてかれてくちるさだめのもり
ときはうごきだしもどらない ながれながれゆく
いつかおわりをむかえる もえつきるからこそひかりはなつ
だいちにめぶいたいのちよ 
どうかかがやいて
つよくかがやいて

カンビア カンビア いのりを ささげる
カンビア カンビア あらたな あしたに

曲先中心で作詞をします。
作曲少し勉強中。
タイトルに*のついた詞は曲がついていない物なので
もしよければお使いください。
お声かけいただければ修正リメイクも承ります。

民族調、幻想系が特に好きです。

ボカロ関連マイリスト
http://www.nicovideo.jp/mylist/43857950
ついった
https://twitter.com/divakrg

もっと見る

作品へのコメント1

ピアプロにログインして作品にコメントをしましょう!

新規登録|ログイン
  • userIcon

    ご意見・感想

    良い歌詞ですねー。
    ラテン語部分の翻訳、やってみたいです。

    2014/09/09 22:48:38 From  Dmitrius Kulicovsky

  • userIcon

    メッセージのお返し

    コメントありがとうございます。
    ラテン語お詳しいのですか?素敵ですね!
    興味は持っているもののなかなか勉強する機会を持てず文法にはさっぱり覚えがありませんので……。
    この詞のラテン語は全て格言から拝借しました。
    たまたまストーリーにも上手くハマったので、
    オリジナルの詞から翻訳を書き起こす予定はこの詞に関してはありません。
    (お声かけ頂いたところ申し訳ないです)
    またファンタジーな詞を書く機会があればお願いしたいです。

    2014/09/11 00:44:58 くらげ

もっと見る

▲TOP