「March to Solitude」
不落の壁に重く囲まれた脆い心は誰も触れられず
心房の中閉じ込めた感情(ココロ)の機微は誰も動かせず
さあ 進めよ 抱えた泡沫(うたかた)の記憶さえ
黒い闇の静寂(しじま)棄てよ
ささくれ立つ原野を九十九(つづら)に折る事無く
足の裏を紅く染めて
I'm past no places to turn back, no repentance.
(I'm / past / no / pla / ces / to / turn / back / no / re / pen / tance)
満たされぬまま 口の端(は)を上げた
邪悪な刹那 私は何者?
忘れた理由(ワケ)を携えて
ひたすら歩み 目覚めるジレンマ
足元に乱れ咲く干からびた花びらは
棘を晒し愛を求む
矢庭に現る 渇望の沼へ堕ちても
独り痕を庇い進む
What on earth am I? No one told me veracious things...
(what / on / earth / am / I / No / one / told / me / ve / ra / cious / things)
I'm past no places to turn back, to repentance...
(I'm / past / no / pla / ces / to / turn / back / no / re / pen / tance)
孤独に体を奪われて……
March to Solitude
http://piapro.jp/t/Atjs
こちらに歌詞をつけさせて頂きました。
「孤独への進軍」という意味のつもりでタイトルをつけました。
悲劇的かつひたすらな歌詞を目指しました。
()内は、
・漢字の歌詞内における読み方
・直前の英語歌詞の譜割り(/で区切り)になっています。
コメント0
関連動画0
ご意見・ご感想