瓦礫の花 錆びれた情景 鈍色
破戒の残響 ヒビイテ
終生の影 緋色の運命を
この双眸に宿し Idealへと導く
贖いの翼ひろげ
月もない世界へ 輝きを
-Justice of arrow-
緋閃のFocus 精彩放つ 瞬間の生は「ノヴァ」
撃ちだした矢は“唯一”在ればいい
大地に花を 空に光を この世に平穏を
取り戻せる日まで 私は駆け征く
嘆きの花 爛れた肌を抱いて
痛みを刻み込む
静謐の果て 漣の様に
「繰り返せ」と願う 倖せの福音
灯火をいくつ消せば
緋色の睛は清く 涙を流せるのだろう
緋閃のPiercing 貫けカルマ 空高く舞え「永久」
撃ちだした矢よ 篠突く雨となれ
命を燃やせ その身を以て 忠誠を表せ
ガルガディアの誓い 胸に刻み込め
Der Sieg ist unser! Die Fahne hoch!
Der Sieg ist unser! Die Fahne hoch!
緋閃のFocus 精彩放つ 瞬間の生は「ノヴァ」
撃ちだした矢は“唯一”在ればいい
大地に花を 空に光を この世に平穏を
取り戻せる日まで 私は駆け征く
緋閃のフォーカスライト【作曲:Lunaさん】
読みとか訳とか。
1A. 残響(おと)
1A. 運命(さだめ)
1A. 双眸(そうぼう)
1B. 贖(あがな)い
1S. 緋閃(造語で読みは「ひせん」意味はそのままですが緋色の閃光)
1S. 撃ちだした矢(こたえ) ※2番は別の読み
1S. 駆け征(ゆ)く
2B. 静謐(せいひつ)
2B. 睛(め)
2S. 永久(とわ)
2S. 撃ちだした矢(おもい)
C. Der Sieg ist unser!(ドイツ語:デア・ズィーク・イスト・ウンゼル ※勝利は我々のものだ)
C. Die Fahne hoch!(ドイツ語:デイー・ファーネ・ホーホ ※旗を高く掲げよ)
コメント1
関連動画0
ブクマつながり
もっと見る1A
優しい春の風 私を包み込むの
小春日和を満喫する
B
線路の両脇から
菜の花が続いていた
S
誰がそこに植えたわけじゃないのに
列車が通るたび 風に揺られるわ
1つの景色として伝え...「菜の花」
キンキンさん
キミは夢中 視線 常にロックオン
集中力 凄いわ
不躾すぎる 態度は お仕置きが必要ね
血走る 眼(まなこ)も
本気出しすぎよ
ねぇ キミに 理性はないの?
欲望に 忠実なのね
心底 呆れちゃうわ このスケベ
Don't tach my beautiful hip!
完璧(パーフェクト)ボディライン...Don't tach my beautiful hip!
とーる。
闇を知らぬ 小さき者ども
ここで時を 終わらせよう
夢とほざく 人間の想い
いまに何も 残らぬだけ
ここに集い 希望を持つもの
ひとつの矢に 変えてみせる
闇の衣 剥がしてみせるさ
魔神倒し 未来を出す...祝 曲化‼︎「最終決戦」
キンキンさん
『bird strike』
指を鳴らし 気取りながら 何処急ぐ
気紛れ それとも自信過剰 いや何も解らないのさ
感情論で爆発する当たり前は
馬鹿なの もしくは真面目すぎて 嗚呼 巻き込まれてるだけ
one more chance
走るコンクリートの上から広がる世界
耳を貫くような轟音 叫べ
小さく胸...(コラボ提出作品・採用)『bird strike』(Grau側・オリジナル)
へっぽこなGrau(近況:生きてます
A
夢を見てた 大空へ
いつか羽ばたく 君と共に
A'
いつも君は 前を行く
君のように なりたかった
B
手を伸ばし 君を追うけど
S
僕には 小さな翼...【動画公開中】未来への翼
しふぉん
しゅわり迷うみたいに
きみが揺れてぼやけてしまいそうなソーダ
ふわりまばたきをして
眩暈、目眩恋に落ちてしまうようだ
耳鳴りみたいに塞いだ音じゃ
ドラマのヒロインになれないの
甘いキャンディを頬張るくらい
すこし夢を夢見たい
抱きしめたブルーラブコール
結んだ恋に鍵をかけてみた...①ブルーラブコール
ziu
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想
Luna
その他
こんばんは。フォーカスライト作曲者のlunaです。
この度、素敵な歌詞をご応募いただきまして、誠にありがとうございます。
すいさんにご応募いただきました作品「緋閃のフォーカスライト」ですが、選考の結果、採用させていただく事に決定いたしました~
初見で造語と読みの細かいところに本当に感心しました。
歌詞を一回読むと、そのまま戦闘シーンが頭に浮かんできて、凄いです。
造語の緋閃とドイツ語の部分はとても好きです!
いくつか直したいところがありますけど...
1
まずは数字が間違ったようで、
Ⅷ(ストレングス)はXIII となつてます。
これで読みを変える必要はありますか?
2
The world at daybreak
Change before you have to…
ボカロに歌いやすいため、サビの最後に英語はやっぱ日本語にして欲しいです、文字数は8です~
3
コラボまでご参加いただけませんでしょうか、シリーズ曲になっているので、これからも是非作詞をお願いしたいと思いますので、よろしくお願いいたします。
http://piapro.jp/collabo/?view=collabo&id=24486
また何かありましたら連絡を差し上げます。
誠に有難うございました。
2014/11/30 03:40:51