Verbe egal au Tres-Haut notre unique esperance,
いと高きところには神の栄光

Jour eternel de la terre et des cieux,
その恵みは、あまねく地を照らさん

De la paisible nuit, nous rompons le silence,
日々の心の闇を打ち破り、我らは求めん

Divin Sauveur jette sur nous les yeux!
我が主よ、我らを哀れみたまえ!

Repands sur nous le feu de ta grace puissante,
主よ、その恵みを我らに与えたまえ

Que tout l'enfer fuie au son de ta voix,
主よ、我らを苦しみから救いたまえ

Dissipe le sommeil d'une ame languissante,
そして主よ、我らの心の闇を払いたまえ

Qui la conduit a l'oubli de tes lois!
主の恵みを忘れんとする心の闇を!

O Christ sois favorable a ce peuple fidele,
おおキリストよ、この子羊たちを顧みたまえ

Pour te benir maintenant rassemble,
今此処に集い、あなたを讃えんとする民を

Recois les chants qu'il offre a ta gloire immortelle
我ら主の不滅の栄光を賛美し歌わん

Et de tes dons qu'il retourne comble!
主の恵みに感謝し奉る、この奉納の聖歌を

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • この作品を改変しないで下さい
  • 作者の氏名を表示して下さい

"Cantique de Jean Racine"

ガブリエル・フォーレ作曲「ラシーヌの雅歌」の歌詞を原文仏語から、いぎしちじさんにお願いして意訳をしていただきました。
聖歌を下敷きにされたそうです。
大変な名意訳と思います。氏に代わってここに掲載いたします。

いぎしちじさんのWEB
http://homepage3.nifty.com/hscedoyashiki/hsc_edo_top.htm

閲覧数:201

投稿日:2010/11/21 01:40:57

文字数:751文字

カテゴリ:歌詞

オススメ作品

クリップボードにコピーしました