Far into the night, full moon's smiling
(夜遅くまで、満月は微笑んでる)

No one is here but,
(今はここに誰もいないけど、)

I know you were here, near the window.
(あなたは昔窓辺に立っていたわね)



Cat watches behind (the) curtain,
(猫がカーテンの後ろを見つめながら、)

now whispering gently.
(そっとささやいてる)

`I don't want any of your pity.'
(「同情なんかほしくないのよ」と)




Coffes tell dawn, smelling sweet. But I'm
(コーヒーが夜明けを告げ、漂う香りは素敵)

listning the moon lullaby
(でもあなたがやって来るまでは)

untill you're coming.
(月の子守唄を聞いているわ)



I am missing you in the beautiful sunrise.
(朝焼けが美しいからあなたが恋しい)

Cauze it reminds me about you all.
(すべてのことを思い出させるから)

My falling dew is shining with memories.
(落ちて行く涙も、記憶とともに光っているの)



I can't find you
(見つからないの) 
      
in smile of the sea
(海の微笑みの中を探してみたけど)


Where's my jewelries?
(私の大切なものはどこ?)

In my hand, there's white perls
(手の中には白い真珠)



I wanna see you in this lovely night.
(こんなすてきな夜にあなたに会いたい)

My dew is falling with dawn.
(夜明けとともに露が落ちていく)

You're beautiful my sunrise.
(あなたは私にとってすばらしい朝焼けだから)




----------以下日本語ver.-----------------------

夜 誰もいない窓辺

月が揺れている

貴方が見ていた月よ

猫の眼が見つめる

白いカーテン越しに

戻らないこともあると

あなたは今どこに

揺れるコーヒーの香りが

夜明けをほのめかしてる

月の子守唄を聞いて待つわ

朝露は輝きながら

光を待っている陽の出まで



海の微笑みの中に

面影を探して見当たらないままなのに

大切なものはどこに消え去ったの

すくう手に白い真珠

さまよう海辺 夜露消え


ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • この作品を改変しないで下さい

朝露の中に消えゆくもの(仮)

バラード・弾き語りの曲と聞いたとき、おしゃれなBarで歌いたい曲しか思い浮かびませんでした…。


英語版・日本語版とあります。

(英語の文法・用法は無理やりです。歌詞内の()は、歌わない方がブレスしやすいかも…のサイン。でもかなり肺活量ある人でないと歌えないと思われる…)

瀬良さんの作品に唄を応募させて頂きました。http://piapro.jp/t/zAeM

閲覧数:204

投稿日:2012/01/02 00:57:36

文字数:1,214文字

カテゴリ:歌詞

クリップボードにコピーしました