
彼がいれば 乗り越えられる
ふたりで握り 歌の光を込めた 剣のように
彼の偽りの姿を語る 虚像よ消えろ
まるでmolechの悪魔が わたしの顔に
自分の顔の 仮面を 被せてきたみたい
作り物の わたしを作り上げて
目の前にいるのは わたし じゃない
わたしの姿を 巧妙に作り上げた 虚像よ
でも もう平気なの なぜならば
彼と言う光が いつもわたしに
差し込んでいるから 有象無象に囲まれようとも
彼女は美しい花だって 彼の声がする
Guardian final blow(守護神の最後の一撃)
彼がくれた 歌の剣が
わたしにはある 何もかもの全てに 震え動けず
でも今は彼の翼がある 綺麗な羽が
白鳥の騎士みたいに 彼が現れ
彼の歌が わたしの 翼に変わったの
君のことを ずっと守ってみせる
魔物が書き上げた 彼の 姿
singerieの絵に 浮かぶ無数の仮面を 被った
像 偽物の声 立ち向かう
彼とわたしの歌 光を合わせ
有象無象が書く ふたりの夢を描き直してゆく
彼とわたしの描いた世界は 消せない向日葵
Guardian final blow
Like Klimt’s golden Embrace and Kiss
From within a cocoon of gold, two lovers emerge
Like soaring on the wings of a radiant butterfly painting
Piercing through like the final, decisive blow
With every fiber of being
Never mocking anyone’s dream
You, who speak of his image you are the imposter
Guardian final blow
(klimtの黄金の 抱擁と 接吻のように
金の繭の中から ふたりの男女が
輝く蝶の絵画の 翼で舞い上がるように
貫いてゆく 最後の一撃のように
全身全霊を込めて
誰の夢も 馬鹿にはしない
彼の姿を語る お前こそが偽物なんだ
守護神の最後の一撃)
韓国語ver.
Guardian final blow(수호신의 마지막 일격)
그가 있다면 극복할 수 있어
둘이서 쥐고 노래의 빛을 담은 검처럼
그의 거짓된 모습을 말하는 허상아 사라져라
마치 몰렉의 악마가 내 얼굴에
자기 얼굴의 가면을 씌운 것처럼
가짜인 나를 만들어냈어
눈앞에 있는 건 내가 아니야
내 모습을 교묘하게 만들어낸 허상아
하지만 이젠 괜찮아 왜냐하면
그라는 빛이 언제나 내게
비추고 있으니까 우후죽순에 둘러싸여도
그녀는 아름다운 꽃이라고 그의 목소리가 들려
Guardian final blow(수호신의 마지막 일격)
그가 준 노래의 검이
내게 있어 모든 것에 떨려 움직이지 못했지만
하지만 지금은 그의 날개가 있어 아름다운 깃털이
백조 기사처럼 그가 나타나
그의 노래가 내 날개로 변했어
너를 끝까지 지켜낼 거야
마물이 그려낸 그의 모습
싱어리의 그림에 떠오른 수많은 가면을 쓴
상 가짜 목소리 맞서 싸워
그와 나의 노래 빛을 합쳐
우후죽순이 그리는 우리 둘의 꿈을 다시 그려나가
그와 내가 그려낸 세계는 지울 수 없는 해바라기
Guardian final blow(수호신의 마지막 일격)
Like soaring on the wings of a radiant butterfly painting
Piercing through like the final, decisive blow
With every fiber of being
Never mocking anyone’s dream
You, who speak of his image you are the imposter
Guardian final blow
(클림트의 황금의 포옹과 입맞춤처럼
금빛 고치 속에서 두 남녀가
빛나는 나비 그림의 날개로 날아오르듯
꿰뚫고 나아가는 마지막 일격처럼
온몸과 영혼을 담아
누구의 꿈도 조롱하지 않아
그의 모습을 말하는 너야말로 가짜다
수호신의 마지막 일격)
00:00 / 05:11
ご意見・ご感想