DER RUINENGARTEN

投稿日:2009/02/01 23:13:29 | 文字数:1,174文字 | 閲覧数:226 | カテゴリ:歌詞

ライセンス:

おまけテキスト(作ったけど使い道がなかったので)。
いつか廃墟庭園のPVを作るときに字幕にでも使おうと妄想している独語訳(ただし超適当)。

煮るなり焼くなりご自由に~…って無理か。
ウムラウトは出し方がわからんかったのです。

前のページへ
1
/1
次のページへ
TEXT
 

DER RUINENGARTEN

Die Vertonung und die Text: rainyday(Umbrella-P)

Hier im Garten, der zerfallen ist,
blumen die Schwartzweissblumen auf.
Sie fullen auf der gebrannte Ziegelwand.

Hier im Garten, der gebraden ist,
singen die sepia Vogel.
Sie singen mit schoner stimme unter der Erde.

--Das sind Amblicken, die einmal ich gesehen habe.
Ich hore den Ruf von alten Erinnerung.
Der vergessen Erinnerung ruft mich.

Hier im Garten, der zerstort ist,
wespern mich die Steinbilden.
Sie beklagen; "Sehr kalt ist der Wind dieses Nacht."

Hier im Garten sehen wir den Mond
und er schneit alle im Garten.
Wir sehen das Wuntmal der Zeit, unter dem blasse Mondschein.

--Das sind die Traumen, die einmal ich gehabt habe.
Im Tief des Herzen warten sie,
dass wir an sich danken.

In dem verlassene Garten, wir sind nur zwei.
Wir suchen vom ungantliche Garten den Ausgang,
aber wir sind hilflos.

Auch diesem Nacht, hinter dem Shutt
schlafen wir still ein.
In einem traum traumen wir wieder.

--Wir haben sich geliebt.
Aber durch lange Zeit,
wird unser libe vermittern.

--Das ist der grau Traum, das Labyrinth
der grenzenlose Zeit.

In dem Ruinengarten verirren wir ewig auf.

※返信はたまにしか返せません、ご勘弁を。
雨傘Pことrainydayです。

すみません、不在にしていますのでご用件は
decoybird_crowcrow♪hotmail.co.jpまでメールをお願いします(♪→@に変える)

Cafe Rainbirdホームページ→http://caferainbird.nobody.jp/
ニコニコのマイリスト→http://www.nicovideo.jp/mylist/8902598
物置場というかブログ→http://rainyday-decoy.blog.so-net.ne.jp/
ついったー→http://twitter.com/decoybird

もっと見る

作品へのコメント4

ピアプロにログインして作品にコメントをしましょう!

新規登録|ログイン
  • userIcon

    その他

    ピアプロはシフトJISですし、仕様上ウムラウト文字は無理っぽいですね。HTMLなんかの場合、Äでaウムラウトになるはずです。 äでも出るのかな?どちらにしてもピアプロではエスケープされるので使えないみたいですが。
    ユニコード対応のエディタ(秀丸など)でIMEの文字パッドを使っても出せますよ。MSIMEの場合、言語バーからIMEパッド > 文字一覧を選んで、左のドロップダウンメニューからUnicodeを選択、真ん中のメニューで「ラテン-1 補助」を選択すると一覧の中にあります。

    2009/06/06 00:30:18 From  肩_

  • userIcon

    ご意見・感想

    >Keimeiさん
    ほとんど直訳なので、雰囲気だけ堪能してもらえばいいかなと思いますよ~
    それに実のところ私、ちゃんとした文章や詩を読んだことがない上に文法もかなり危ういので(苦笑

    >Fancy Museさん
    その手がありましたね! エスツェットはssでいいや、って思ってたんですが、他のは手を加えるのあきらめてたんですよね。
    ただ、あのウムラウトの字の雰囲気も捨てがたいと思いますし、それに(ここ肝心です)実はこれ書いた紙をなくしちゃったんでどこにウムラウトついてたか忘れちゃったんですよね… 見つかったらまた考えてみます。

    >そのさん
    手書きは致命的に下手なんでちょっときついですねw
    やっぱり動画に組み込むぐらいの使いみちしかないのかな~
    でもちゃんと読まれると間違いが露呈しそうで怖いw

    2009/02/07 13:10:23 From  rainyday

  • userIcon

    ご意見・感想

    ウムラウトといえば。

     a のウムラウトは、ae
    o のウムラウトは、oe

    とか。

    2009/02/02 20:27:26 From  Fancy Muse

  • userIcon

    ご意見・感想

    何!ドイ語だと!!!

    ウムラウトやエスツェットは残念ながら出力できないようです。
    偉く意味が違う単語になっちゃうから恐ろしいですよね

    といいつつ、私は3,4年前に習ったっきり、基本的な文法以外
    まるで忘れてしまって(そもそも覚えていなかった)
    詩を鑑賞することができませんが!

    2009/02/02 14:22:40 From  Keimei

▲TOP