La suno subiras ラ スーノ スビーラス 落日

Ĉar mi sopiris grandiozan kanton, mi venis al la bordo de tiu lago denove
チャル ミ ソピーリス グランディオーザン カーントン、ミ ヴェーニス アル ラ ボールド デ ティウ ラーゴ デノーヴェ
壮大な歌に憧れて、私はまたこの湖のほとりにやって来た

Mi, kiu ne povas kompreni la universon, nur provis imagi lignofajron kaj festenon kaj dancon per malgranda kandelo, sed
ミ キウ ネ ポーヴァス コンプレーニ ラ ユニヴェールソン、ヌル プローヴィス イマーギ リグノファーイロン カイ フェステーノン カイ ダーンツォン ペル マルグラーンダ カンデーロ、セド 
宇宙を知らない私が、小さな灯火から焚き火と宴と舞踏とを思い描こうとした、ただそれだけだったのに

La suno subiras
ラ スーノ スビーラス
日が落ちる

La ruĝa sunsubiro havigas al mi dubon pri la mondo, ke mi estas nun     
ラ ルーヂャ スンスビーロ ハヴィーガス アル ミ ドゥーボン プリ ラ モンド、ケ ミ エスタス ヌン
赤い落日が、私に今いる世界を疑わせる

Mi postrestas sola en fremda mondo, kaj ne povas movi
ミ ポストレースタス ソーラ エン フレーンダ モーンド、カイ ネ ポーヴァス モーヴィ
見知らぬ世界にひとり取り残されて動けない

Baldaŭ ĉirkaŭo estas plenigata per malvarma aero, kaj senpacienco rampas supren laŭ mia spino
バールダウ チルカーウオ エースタス プレニガータ ペル マルヴァールマ アエロ、カイ センパツィエーンツォ ラーンパス スープレン ラウ ミア スピーノ
やがて辺りに冷えた空気が満たされてゆき、私の背筋を焦燥が這い上がる

Mi devas reiri... kien?
ミ デーヴァス レイーリ … キエン?
帰らなくては…何処に?

Ĉu mi havas lokon, kiun mi povas reiri?
チュ ミ ハーヴァス ローコン、キウン ミ ポーヴァス レイーリ
私に帰るところがあっただろうか?

Mi devas supozi, ke mi havas ĝin
ミ デーヴァス スポージ、ケ ミ ハーヴァス ヂン
あると思い込まなくてはならない

Ĉar baldaŭ lasta lumo malaperos
チャル バールダウ ラースタ ルーモ マラペーロス
だってもうすぐ最後の光が喪われる

Antaŭ tio, mi devas reiri, devas reiri...
アーンタウ ティオ、ミ デーヴァス レイーリ、デーヴァス レイーリ …
その前に帰らなければ、帰らなければ…

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • この作品を改変しないで下さい
  • 作者の氏名を表示して下さい

La suno subiras(歌詞・訳付)

某所で投稿した曲の歌詞(エスペラント語・日本語訳付)です。
作った時は日本語の方を先に考えています。
エスペラント語力不足があると思いますが何卒ご容赦ください。

もっと見る

閲覧数:91

投稿日:2016/01/01 10:03:38

文字数:1,370文字

カテゴリ:歌詞

クリップボードにコピーしました