hello bed in monster ahaha!
(ハロー、寝具の中の化物(笑))
barrow baby how are you?
(手雄車の中の赤ちゃん、元気でちゅか?(笑))

glory under the sea down
(下の栄光を見ろ)

come on lady
(俺について来いよ お姫様(笑))

Clap Clap Clap Clap
lol Clap Clap
(叩け、叩き続けろ。
誰かに笑われてもだ)

Here!
No Breath No Breath
humanoid
(見ろ!お前は息をしてない!!
まるで人間もどきだ!)

Here!
No Breath No Breath
is your head a pumpkin?
(見ろ!お前は息をしてない!!
お前の頭は南瓜みてえだ!!)

Clap
(悔しいなら叩いてみせろ)

Bad underlive
(お前は下で歌い続けるんだから)

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • この作品を改変しないで下さい

life is  lol (人生は笑い話のようだ)

英文&ダイナミック訳 土竜
歌詞編集 結代

・小ネタとか
glory under the sea down
→読 ぐろーりー あんだしーだっ
(裏読み ぐろっきー あんた死んだ?
意味 ぐろっきーだなwまるで死んでいるみたいだw)

Clap Clap
→読 くら くら
(裏読み くらくら
意味 ああ、まるで眩暈のようにくらくらする)

Here!
No Breath No Breath
→読 ひあ のぶれす のぶれす
(裏読み ひは のぼります のぼります
意味 陽は昇ります、また昇ります)

lol
没ダイナミック読み (お前の存在自体が笑い話だ)
没理由 いろいろな字数の都合


underlive
→ 生きていないとも読めるが、お前はそうじゃなんだろう?(笑)

閲覧数:71

投稿日:2023/03/03 11:24:48

文字数:424文字

カテゴリ:歌詞

クリップボードにコピーしました