《追逐星辰者(星を追う者)》
── Twinkle, twinkle, little star.
【A】
Twinkle, twinkle, little star
在無聲無息的夜裡 忽然發現了光
靜かな夜に ふと気づいた光
How I wonder what you are
君が何者なのか ずっと気になってた
或許你一直都在那裡
たぶん 君はずっとそこにいたんだね
只是我直到現在才抬頭仰望
私は今になって やっと空を見上げた
「我在這裡喔!」
「ここにいるよ!」
那是來自遙遠彼方的訊號
それは 遠くからの小さなシグナル
「Nice to meet you」
「はじめまして」
「Nice to meet you too」
「こちらこそ よろしくね」
這份相遇是命運的禮物
この出會いは 運命がくれた贈り物
【B】
Up above the world so high
世界のどこより高く輝くその光
或許因為遙遠才顯得美
屆かないからこそ その輝きは美しい
Like a diamond in the sky
夜空に浮かぶ ダイヤモンドのように
即使光芒有時黯淡
たとえ その輝きが 時にかすんでも
我們也想說:「我們看見了你」
それでも 私たちはこう言いたい:「君を見つけたよ」
【副歌】
Twinkle, twinkle, little star
閃爍する小さな星よ
請相信 我們一直都在這裡仰望
私たちは いつもここから見上げてる
即使遙遠 心從未離開
遠くても 心は決して離れていない
「真正的我並沒有那麼美好」
「本當の私は そんなに綺麗じゃないよ」
「即使如此,你依然讓我們笑著前進」
「それでも 君は私たちに 笑顔と希望をくれた」
【C】
即使名為現實的晨曦讓光芒微弱
現実という名の朝が その光をかき消しても
不要忘記 黑夜才讓光芒如此明亮
忘れないで 闇があるからこそ 光は輝く
不要忘記 夢並不只屬於夜晚
夢は 夜だけのものじゃない
「只要活著,遲早會再相遇」
「生きてさえいれば きっとまた會えるから」
【尾聲】
Twinkle, twinkle, little star
煌めく小さな星よ
How I wonder what you are
君という存在に 想いを馳せている
《追逐星辰者(星を追う者)》
この歌詞は、最近身近にあった別れや変化、
計畫的でも予想外でも、何かが終わっていく瞬間に向き合う中で、
その餘韻や寂しさを優しく包みこむように書いたものです。
現実のアイドルでも、Vtuberでも、
「好きになった存在が変わっていくこと」や
「見送らなければならないこと」は、
いつか必ず訪れる――それでも、
その出會いの光は決して無意味ではないと信じたい。
童謡「Twinkle, Twinkle, Little Star」のモチーフを借りて、
“遠くで光る存在を見つけた者”の視點から、
靜かに、でも確かに屆くような願いを込めました。
=+=
這首歌詞是在朋友最近經歷了一些偶像、重要存在的離開與轉變後,
為了寫給那些還在努力消化情緒的人而寫的。
不管是真人偶像還是Vtuber,
喜歡上的存在遲早都會有一天轉變、離開,
但我想說——我們與他們的相遇,真的不是徒然的。
即使沒能一直在一起,這份光芒仍然留在心中。
歌詞借用了童謠《Twinkle, Twinkle, Little Star》的意象,
從「追逐星辰者」的視角出發,寫下我們的注視與祝福。
コメント0
関連する動画0
ご意見・ご感想