『beginning of emotion』(英訳)

投稿日:2016/10/24 23:34:29 | 文字数:2,668文字 | 閲覧数:272 | カテゴリ:歌詞

ライセンス:

こんにちは。ひとみゆうです。


コラボ企画第2段。りくりくりさんの歌詞『beginning of emotion』を英訳させて頂きました。
(上の日本語文:りくりくり様から引用)
意味を大切にしつつも…意訳や自己解釈の部分も結構あると思います。
語呂や韻がよくなるようにしてみましたが、どうなのでしょう。
音数は…そんなに揃っていないかもしれません。
あれ、、、なんか言い訳ばかりだぞ…(^^;

こんなのですが、もしご意見ご感想あれば頂けますと嬉しいです。

*英訳などその他ものもろもろ依頼受け付けておりますので、お気軽にどぞ。

前のページへ
1
/1
次のページへ
TEXT
 

『beginning of emotion』(英訳)

Aメロ
想像を絶するような冒険をしよう
It will be adventure way beyond imagination.
君の驚く顔が見たいから
Just do it to make you surprised. Don’t let me down.
心臓が口から跳び出すような
I want you to see a dream like a creation.
夢を二人で創ろう
Just you and me, with your heart beating out of your mouth.

Bメロ
曖昧な答えは肯定と受け取って
No matter how vague your reply is
手を引っ張って有無は言わせない
I will take that as a Yes, and lead you by the hand
君の新しい一面を好きになるように
so that I can catch a sight of another side of you
世界にお出掛けしよう
Go ahead to a new world, just you and I.
目を見開いて 笑え
Open your eyes and smile.

S
悲しい時に雨に打たれよう
When you’re sad, get soaked under rain.
泣けなくてもいい
Well, you don’t have to shed tears in vain.
恐がりになったなら馬鹿みたいに
When you get scared, get it and play, let it go away.
片寄せ合って震える松明の灯を見詰め合う
Why don’t you stare at a shivering torch with me all day.
そして、風の気持ちいい時は 大声で叫べ
Well, and then cry it aloud when fragrant breeze stays.
きっと君も上手く笑える
You will smile fine with no pain.

Aメロ
概念を起っするような征服をしよう
Let’s invade into a brand-new conception
君の冷めてる声が融けるよう
for your iced tone of voice from the vice, melting down.
真実が口から零れるような
Let’s share this romantic addiction
恋を二人で謳おう
as your lies turns to truth from the mouth, spilling out.

Bメロ
なおざりな否定は協調と決めつけて
No matter how puzzling, your denial lies.
非を曳き連れて無為は言わせない
I will get it right what you’re meaning from the heart.
君の恥じている側面も好きに抱き締めて
No need to hide your shyness, I knew it’s a beauty of you.
白地図を染めに行こう
Go get a blank map to describe.
目を開いて 笑え
Show your eyes and smile.


S
苦しい時に宙に浮かばせた
When pains are up in the sky to obtain.
愛は放していい
Well, you don’t have to take love insane.
毛嫌いになったなら餓鬼みたいに
When you get frustrated, I’ll like you still as the same.
肩尖(とが)らせて奮(ふる)える友愛を求め合う
Our shoulders knotting us will tell what we want to take.
そして、虹が気持ち悪いなら 大声で叫べ
And then if you are sick with a rainbow, you could say.
きっと君も素直に鳴る
You will smile fine with no fake.


Cメロ
拒否と誘惑の狭間に迷ったら
Maybe you will get lost between negation and temptation.
悩めばいい なんなら壊してもいい
That moment, you can wander, you can even wreck because
君が描く始まりだろ
this is the beginning that you will call.
二人で夢を魅せれる間は
If it is a dream we alone want to see after all.
疑わない それで十分だろう
All you need to do is believe, that’s all.

Dメロ
曖昧なら受け取らない 叫べ
Well, you know…
Say it clear now.
With No doubt.
Cry it out.

LS
嬉しい時に頬に触れてよう
If happiness is up in the sky to intake.
慣れなくていい
Why don’t you feel your cheek? No fakes to make.
幸いになったなら阿呆みたいに
When you get pleased, our tears will be gone away.
肩擦り合って震える洪水の日を見つけよう
Why don’t we find a day of shifting floods? It’s all safe. Make my day.
そして、風の気持ちいい時は 大声で叫べ
Well, and then cry it aloud when fragrant breeze stays.
きっと君も上手く笑える
We will smile fine rather in faith.

拙いながら歌詞書いてます。要望、修正などあれば気軽にご相談ください。英詩訳の依頼受け付けております。ノンネイティブなので悪しからず。コラボ歓迎です。
短いお話も書いています。nanaで気まぐれに歌います。
別名で歌い手もしてます。そちらの方もコラボも歓迎です。
名前が紛らわしいですが、一応男です。

nana: http://hibari.nana-music.com/w/profile/1392584/
ついったー https://mobile.twitter.com/yuyuiteki

アイコンは描き人しらず様のかわいいミクちゃんをお借りしました。http://piapro.jp/t/zLR3

もっと見る

もっと見る

▲TOP