Cyber Thunder Cider
This is a faithfully translated lyrics of "サイバーサンダーサイダー" by Kirimisakana.
EZFG(composer/lyricist) gave me permission of English translation.
*See also translator's tips below.
Oh yes, that should be
If I go there it should be
Drop down, drop down now
Roaring sound growl moment after the lightning
Gimme, gimme more
Much sparkling spur
Frightened with it
Gulping it
Surfer roams the virtual sea
Being fulfilled and being dried
Being healed and being wounded
If can't keep it concealed
If should be vanished sooner or later
Ought to be honest
Burst open it
The reason that can't carry out it
The reason it is suffering
Who should be the reason? You or I?
Cyber Thunder Cider
Oh no, that will not
I shouldn't do this anymore
Burst open, burst open now
Piercing sound shriek with the lightning
Shake it, shake it more
Rise internal pressure to limit
Store up, spread, burnout,
calm down and sigh deeply
Making great fuss with obsession
Depressed at silent dark night
Then find it to be the fault
Then find out something superb
Ought to be honest
Burst open it
The reason that can't carry out it
The reason it is suffering
Who should be the reason? You or I?
Cyber Thunder Cider
Concealing the faint feeling
Trudging along with face down
Lukewarm, insipid
and involved unwanted things
Then can't believe anything
Then want to believe someone
Don't tend to become alone, please
Don't tend to keep alone, please
The reason that can't carry out it
The reason it is suffering
Who should be the reason? You or I?
Don't ask such a question
Everyone is so
You are so, I am so
So that
Cyber Thunder Cider
ro-maji version:  Cyber Thunder Cider
Souda kitto souda
Soko ni ikeba osoraku sonn-zai
Ochiro ima da ochiro
Senn-kou(koo) no ato ni unaru gouonn
Choudai motto choudai
Supa-kurinn-gu na shigeki wo ippai
Kowagari nagara
Nomikomi nagara
Kasou wo samayou sa-fa-
Mitasare nagara kawaite iku
Iyasare nagara kizu tsuite iku
Zutto kakushi toose nai nara
Kitto syoumetsu site simau nara
Isso sunao ni nareba ii noni
Motto hajike te shimae ba ii noni
Itsu made mo sore ga deki nai noha(wa)
Kurushiku te shikata ga nai noha(wa)
Dare no sei da kimi no sei da boku no sei da
Saiba- sanda- saida-
Dame da kitto dame da
Konn-na koto wo site icha dame da
Hazero ima da hazero
Senkou to tomo ni hibiku bakuonn
Futte motto futte
Naiatsu takame te housyutu sunn-zenn
Tame komi bara maki moe tsuki
Ware ni kaette tameiki tsuite
Toritsukare ta youni sawagi tate te
Shizuka na yamiyo ni fusagi konn-de
Ayamachi ni kiga tsuita no nara
Suteki na koto ni deae ta no nara
Isso sunao ni nareba ii noni
Motto hajike te shimae ba ii noni
Itsu made mo sore ga deki nai noha(wa)
Kurushiku te shikata ga nai noha(wa)
Dare no sei da kimi no sei da boku no sei da
Saiba- sanda- saida-
Hakanai omoi wo kakushi te
Utsumuki tobo tobo arui te
Nama-atatakaku te ki ga nuke te
Yokei na mono made seoi konnde
Nani mo shinji-rare nai nara
Dareka wo shinji-te mitai nara
Hitori ni narou to nannka shinai de
Hitori de iyou to nannka shinai de
Itsu made mo sore ga deki nai noha(wa)
Kurushiku te shikata ga nai noha(wa)
Dare no sei da kimi no sei da boku no sei da
Nan-te iwa nai de
Minn-na sou da
Kimi mo sou da boku mo sou da
Dakara
Saiba- sanda- saida-
Translator's tips
1.this “cider” means “soda pop” in English.
2.In Japanese pronunciation, “cy-”and “ci-” have same sound “sai”. The word “thun-”has same sound as “sun”, pronounced as “san”. This song has homophone taste.
3. The lyric is about “feeling in your(my) heart”. That may be love or frustration. Lyricist allows you to take it in your way.
サイバーサンダーサイダー英訳&ローマ字歌詞
This is a faithful English translation lyrics and romaji lyrics.I got permission from EZFG(composer/lyricist). If you want sing this translated version, make sure to credit original author & translator's name, and URL in video.
EZFGさんに許可を得て、語義に忠実な英語翻訳歌詞 及び ローマ字歌詞を投稿します。この翻訳バージョンで歌ってみたい場合は、ビデオ内での原曲者、翻訳者の名及びURLを明記してください。
Original song & lyrics here http://piapro.jp/t/_Anb
元歌/詞はこちら。 http://piapro.jp/t/_Anb
コメント0
関連動画0
ブクマつながり
もっと見る"Here comes the first mystery
In his cabin when he (wa)s lonely
Had some poisoned wine
Why killed himself with no sign?"
A girl sat in his office
List...【英訳詞】 The puzzler (原曲『ナゾトキ』 by ひなた春花様)
なずる
いよいよカンガえスぎて
とうとうマヨいコんだね
イクドもオモいトドまって
トキとしてアフれダして
ウタガいながらもシンじて
たちまちヘコんでしまうね
ウシナってばかりでもなぜ
タタカうのだろう
ほつれたココロで
まだススもうともがいて...スレッドネイション
EZFG
過食性アイドル症候群 BPM=200
作詞曲/スズム
●→GUMI
■→MAYU
◆→二人
■目を開けると ちやほやされていた
どうやら僕には 奇跡が舞い降りたようで
●ちょろいもんさ 歌も程々に
褒美も奮っちゃって 群がるメスは数知れず
■嗚呼 愉快だな...過食性:アイドル症候群_歌詞
----
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想