〈Japanese〉


真綿(まわた)の月日に
申(かさ)ねてきた祈りは
真っ直ぐ抱きとめる
友よ


壁に投げ付けた
色の褪(あ)せた手帖(てちょう)は
青い月の景(かげ)に
汚(よご)された

筺(はこ)に蒐(あつ)めてた
君の知らない今日が
甘い銀の様(よう)に
蝕(むしば)む

雲間から溢(あふ)れた
真っ白な光は
あの日に咬(か)み付いて
僕を惑(まど)わしめる

流れ出す日々に
零(こぼ)れ落ちた欠片(かけら)は
誰に答(こたえ)を
問うのだろう

真綿(まわた)の月日に
申(かさ)ねてきた痛みは
真っ直ぐ抱きとめる
友よ


籠(かご)に預けてた
君が忘れたチョーカー
淡い夢の端布(はぎれ)
引き裂く

真っ紅(まっか)に潰(つぶ)れた胸
鋒(きっさき)外(はず)れた刄(やいば)
伽藍堂(がらんどう)の僕の
領(うなじ)ざらり
震わせた


雲間から溢(あふ)れた
真っ白な光は
あの日に咬(か)み付いて
僕を惑(まど)わしめる

流れ出す日々に
零(こぼ)れ落ちた言葉は
誰の許(もと)へと
飛ぶのだろう

真綿(まわた)の月日に
申(かさ)ねてきた誓(ちかい)は
真っ直ぐ抱きとめる
友よ

友よ
友よ…


くしゃくしゃに掠(かす)れた
裏腹(うらはら)の僕の聲(こえ)は
真っ暗な秤(はかり)に
遺された

流れ出す日々よ
剥(は)がれ落ちた泪(なみだ)よ
熱い命は
何の為?

廻(まわ)り出す日々に
零(こぼ)れ落ちた欠片(かけら)を
何度も抱き締める
友よ




〈Romanized Japanese〉


mawatanotsukihini
kasanetekitainoriwa
massugudakitomeru
tomoyo


kabeninagetsuketa
ironoasetatechoowa
aoitsukinokageni
yogosareta

hakoniatsumeteta
kiminoshiranaikyooga
amaigin’noyooni
mushibamu

kumomakaraafureta
masshironahikariwa
anohinikamitsuite
bokuomadowashimeru

nagaredasuhibini
koboreochitakakerawa
darenikotaeo
tounodaroo

mawatanotsukihini
kasanetekitaitamiwa
massugudakitomeru
tomoyo


kagoniazuketeta
kimigawasuretachookaa
awaiyumenohagire
hikisaku

makkanitsuburetamune
kissakihazuretayaiba
garandoonobokuno
unajizarari
furuwaseta


kumomakaraafureta
masshironahikariwa
anohinikamitsuite
bokuomadowashimeru

nagaredasuhibini
koboreochitakotobawa
darenomotoeto
tobunodaroo

mawatanotsukihini
kasanetekitachikaiwa
massugudakitomeru
tomoyo (tomoyo)
tomoyo (tomoyo)
tomoyo…

kushakushanikasureta
uraharanobokunokoewa
makkuranahakarini
nokosareta

nagaredasuhibiyo
hagareochitanamidayo
atsuiinochiwa
nan’notame

mawaridasuhibini
koboreochitakakerao
nandomodakishimeru
tomoyo



ライセンス

  • 非営利目的に限ります

Requiescat in Pace

Hoskeyさんの歌詞募集(http://piapro.jp/t/cjE0)への応募用です。
タイトルはラテン語で“Rest in Peace”を意味しています。
発音をカタカナで書くなら「リクエスカート・イン・パーチェ」でしょうか。
締切まで推敲するかも。

I composed this lyrics for Hoskey’s music.(http://piapro.jp/t/cjE0
This title is Latin means “Rest in Peace” and pronounced http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/70810/m0u/.
I may polish this lyrics by the deadline.

もっと見る

閲覧数:372

投稿日:2011/11/11 19:39:58

文字数:1,664文字

カテゴリ:歌詞

  • コメント1

  • 関連する動画0

  • Hoskey

    Hoskey

    ご意見・ご感想

    The lyrics solicitation was end, I'm really thankful for your participation!
    This is my first time to solicit here.
    At first I felt worried about it will be a unprosperous solicitation,
    but the result was out of the blue that let me touched. :)

    The next, I will select one from these lyrics.
    Because the difference of speech habits, I will discuss with my friends
    It may take me a few days to make decision, please be patient.
    Thank you! :D

    2011/11/18 11:38:58

オススメ作品

クリップボードにコピーしました