星空に願いを伝えても 流れ星僕には知らん顔
探し疲れたクローバー どんな本を読んでも 迷路の出口は書いてないよ

閉ざしたドア開く鍵はほら とっくに君の右手の中にある
未来変えてく力はいつだって踏み出した一歩にこめた勇気

解ってるはず 願いはただ待っていても叶わない
自分信じ 立ったスタートライン
目を逸らさずに前だけ見て、深呼吸ひとつして
走り出そう ここから始まる明日(あす)へ 迷わないで君を待っているtrail(トレイル)


躓いて転んですりむいた 助けてと泣いても知らん顔
涙ぬぐって一人で立ち上がれたその時 頭なでてくれた人がいた

孤独な道だと思わないで いつだって君の事を見てるから
立ち止まりそうな時に 背中を押してあげる 声の限りの歌で

転んだ傷の痛みも 間違えた道進んでも
いつかその全てが 強さに変わる
憂鬱な朝も涙の夜もきっと乗り越えてく
火をつけよう 心の中の導火線 迷いながら君は輝くblaze(ブレイズ)


信じ続けた想いを胸に飛び立つ君の背中 羽ばたく翼

誰も 君を止める事はできない 君が諦めないなら
道が険しい程燃え上がるんだ
真っ直ぐな瞳 心の灯火は消えはしないさ
駆け抜けよう 遥か遠く霞んでも 迷いの無い君が目指したsoleil(ソレイユ)

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • 作者の氏名を表示して下さい

IGNIS(イグニス)

 KiЯiさんの曲に作詞させていただいたものです。曲はこちら。
http://piapro.jp/a/content/?id=qrdi58oqao9kq5y0

 以下、歌詞説明。
 タイトルのIGNIS(イグニス)はラテン語で「炎」 曲の原題は「イグニッション」で、「君の想いに点火する」といった意味合いでした。タイトルをイグニスにする事で、語感を引き締めています。
 trailは「山道」、blazeは「炎」 共に英語ですね。
 soleilは「太陽」の意味で、こちらはフランス語です。ものすごい無国籍っぷりです。語感だけで言葉を選ぶとこういう事になるという悪い見本です(笑)
 『JUMP!』と被ったり何か言ってる事が矛盾してる所がある気もしなくもないですが、人間なんてそんなもんだと開き直る事にしました(笑) もっとも、こちらの詞の方が完成ははやかったのですが。

 今週は時間があるかな、と思ったらそうでもない風杜鈴音でした。では、また。

閲覧数:683

投稿日:2008/05/19 03:07:49

文字数:548文字

カテゴリ:歌詞

  • コメント2

  • 関連動画1

  • 風杜鈴音

    風杜鈴音

    その他

     感想ありがとうございます。
     私だって調べるまでは気にしなかったのですが、まあ書いてる人間がそれじゃあまずいので(笑)

    2008/07/16 01:20:32

  • sigeta

    sigeta

    ご意見・ご感想

    曲から飛んできました(^^)
    無国籍っぷりですかw
    気に留めることなく読んでましたww

    2008/07/15 02:13:40

ブクマつながり

もっと見る

クリップボードにコピーしました