Un día estube viendo el cielo
(ある日空を見ていた)
En un borde del arroyo escuchando el caudal
(沢のほとりで水の音に聞き入る)
Es una noche muy fresco y confortable
(とても涼しくて心地いい夜でした)
Este lugar es muy agradable y tranquilo para mi
(ここは私にとって安らかで気持ち良い場所でした)
Pasaron los tiempo y cuando despierto
(長い季節が流れ、ある日目を覚ますと)
Estoy rodeado de animales e incectos
(動物たちに囲まれていた)
Que todos me ayudan para vivir
(生きていくためにみんなで協力し始めた)
Entre todos disfrutamos estos paisajes
(みんなでこの景色を満喫した)
La tranquilidad duró muchos años casi eterno
(平穏な時をほぼ永遠といえる長い年月が過ごしました)
Las ardillas ya va como centésima generación
(リスさんたちはもう百代目になりますか)
Uno de esos días normales como siempre
(そんないつも通りのある日)
Llegó un ser extraño, que camina con dos pies
(二足歩行の見慣れない生き物が現れた)
Se sentía que estaba asustado, herido y cansado
(怯えていて、疲れとけがをしているようだ)
Se ha cahido a mis pies, parece que ya no puede levantar
(私の足元に倒れ、もう立てないようだ)
Las ardillas lo llevaron hacia el arroyo, bajé mis hohas
(リスたちは彼を沢まで引きずっていき私の葉を下げてあげた)
Después de ciertos días, despertó y él se levantó
(数日後彼は目を覚ました)
Parecía que tenía hambre, le dí mis frutos para que se alimente
(お腹が空いていたようなので、私の実をあげてみた)
Lo protejí del viento y lluvias, aveces del sol que para él era muy fuerte
(雨風や強い日光などから守ってあげたり)
Las ardillas se familiarizaron, los otros animales le traían comidas
(仲良くなったリスたちも、食べものも分け合ったり)
El ser se llamó humano, un ser vivo de raza humana
(彼は人類族の人間という種族だそうです)
El humano dijo llamarse Toto
(名前をトートというそうです)
Vino desde el cielo, del mundo de las estrellas
(星の世界の宇宙から来たそうです)
Si, el era un ser extraplanetario
(そう、彼は異星人だった)
Me emosionaba mucho sus historias de aventuras que contaba
(彼の冒険談は私を夢中にしました)
Yo soy un árbol, no puedo moverme de aquí
(でも私はここにいる大木、ここから動くことはできない)
Aunque quisiera ver el mundo desconocido
(たとえ外の世界を見たくても)
No puedo moverme de esta planeta
(この星からは出られない)
Él me llamó Milea, por mi ubicación en esta planeta
(彼は私を「ミレア」と呼んだ。このあたりの地名に由来するらしい)
Mientras él esperaba que lo recoja sus compañeros
(からは仲間が迎えに来るのを待っている間)
Me dió un dispositivo que me permite estar en contacto
(彼と接続できる装置をくれた)
Con él estaremos conectados con este aparato cualquier momento
(これでいつでも彼と接続できる)
Como está funcionando con mi fuerza vital, mientras esté vivo
(私の生命エネルギーで動作するので私が生きている間は何時でも繋がれる)
Estaremos en contacto esté donde esté
(これでどこにいても一緒だ)
Sin importar ni tiempo ni espacio
(距離も時間も影響しない)
Llegó el día que él partiía de esta planeta
(彼がこの星から去る日が来た)
No sé cuándo nos volveremos a vernos,
(今度はいつ会えるかわからないかな)
pero la amistad creada, seguro que no la olvidaré
(でも私たちの友情は永遠のものだよ)
gracias amigo, fué un placer conocerte
(親愛なる友よ、知り合えてよかったよ)
mientras nos despedíamos disfrutava la vista que me enviaba él
(別れを告げている間、あの装置を試してみると彼の視界が伝わってくる)
a travéz de su ojo donde por primera vez me veo a mí mismo
(初めて自分の姿を見ることができた)
amistad interplanetaria, siempre estamos juntos
(星間友情、いつでも一緒だね)
amistad interplanetaria, siempre estaré observando
(星間友情、いつでも見ているよ)
amistad interplanetaria, siempre estaré esperandote
(星間友情、いつでも待っているよ)
amistad interplanetaria, nunca olvides nuestro lazo
(星間友情、私たちのつながりを忘れないでね)
amistad interplanetaria, iré por tí para ayudarte
(星間友情、助けが必要ならどこにだって行くよ)
amistad interplanetaria, no dudes en llamarme
(星間友情、私を呼びなさい)
amistad inter planetaria, al fin estoy libre para estar contigo
(星間友情、やっと自由だ、君のところに行ける)

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • 作者の氏名を表示して下さい

Amistad Interplanetaria(星間友情)

スぺイン語の歌詞です。この手のファンタジー、スペイン語では少ないので。
敵が出てくるとか、何か悪ものが出てくるとか、そういうネガティブ要素全くない世界で、冒険ぽい話となると…こういうのしか思いつかなかった。
主人公は木に集中した星の意思体(精霊)で、ヒューマンは星を調査しに来て墜落し、生き延びた学者さん。精霊が自由になったのは木が寿命を迎えたからです。

閲覧数:(計測中)

投稿日:2024/10/04 19:47:39

文字数:3,197文字

カテゴリ:歌詞

オススメ作品

クリップボードにコピーしました