作品に付けられたタグ
投稿作品8作品
もっと見る-
Silently,
You creep along the tangent to my tongue.
静かに、君はそっと僕の舌の縁をなぞって歩く。
Be gone.
Your tracks tingle and force me to scratch.
君が通った跡はチクチクして無性に掻き毟りた...momocashewの"Tarantula"和訳してみた
-
つまらない毎日
またいつもの帰り道
僕との距離がもどかしいはず
今日も君と出会う喜び
けれど君は箱の中
なぜか出て来てはくれない
カリカリを出せば動き出し
お皿に置けば食べてくれる
そんな何気ない日々を君とともに守りたいんだ
時折感じる君の視線...引きこもった君を連れ出したい
-
A fighter got a doctor.
Here go sir,
Here go doctor.
Quick met more too sir,
Quick met more too doctor.
(Calm down, what’s happen?)
Shaver sir, shaver...fighter got a doctor
-
Star shine’s stay far / 星は遠く輝く
I`m sent to somewhere everyday on the subway.
毎日地下鉄をどこかへと運ばれていく。
I`m sent to away, evermore, to far.
どこかへ、いつまでも、どこまでも...Star shine’s stay far / 星は遠く輝く
-
作詞・作曲:悪ノP
唄:鏡音レン
君は王女 僕は召使
運命の出逢い、それは突然に
猫神様が言いました
「この子のお世話をしてみたら~」
光の中僕らは出逢った
祝福するは教会の鐘
大人たちの勝手な都合で
僕らは引っ越し余儀なくされた...「悪の召使」替え歌してみた
-
I don' won it. Author is nyanyannya.
this sentence is epexegeses of "I tried translation to nyanyannya's "El・Tango・Egoista"" its body's URL is http:/...epexegeses of translation "El・Tango・Egoista""
-
(K)Sister blood’s rouge, God o’er any sect.
(Author specified “fresh blood’s red” to “rouge”
Original is without “God over any (human’s) sect.” and o...I tried to translate nyanyannya's "El・Tango・Egoista"
-
WHY DO YOU STILL LOOK AT ME LIKE I BELONG TO YOU?
なんでまだ俺がてめえのもんみてぇに見てやがる?
IT'S LIKE YOU WON'T LET ME GO NO MATTER WHAT I DO.
俺の言うことなすこと気に食わねぇみてえだな。
YO...I try to translated crusher P's "Bi☣HAZARD"