千年一夜の夢 feat. 巡音ルカ 英訳&ローマ字歌詞

投稿日:2010/11/16 18:53:12 | 文字数:2,930文字 | 閲覧数:484 | カテゴリ:歌詞

ライセンス:

This is a faithful English translation lyrics and romaji lyrics.I got permission from SOSOSO-P.
そそそPに許可を得て、
語義に忠実な英語翻訳歌詞 及び ローマ字歌詞を投稿します。

前のページへ
1
/1
次のページへ
TEXT
 

Title:One night dream for a thousand years

This is a faithfully translated lyrics of "千年一夜の夢 feat. 巡音ルカ" by Kirimisakana.
SOSOSO P:a.k.a Tsukui Kazuhito gave me permission of English translation.



"If my life ends today,I'll be born again someday.
I swear I'll meet you again by all means."

The beautiful lady had slept deeply
So deeply,they say she have never wake up
Time passed by thousand years

Her beauty didn't rust
She didn't grow old
She slept,slept and slept alone
She is captured in her dream

Tonight is full moon
When the moonlight down on her back
The sleeping beauty is awake

What is her eyes catch?
What is her feeling?
"I swear that I'll keep her from anything."

She was wandering time maze
and is led into this era
The sin which name is "miracle"
One night dream for a thousand years


Where is my lover who sleeping beside on me?
Happy days never return
Days before I slept never return
I begin to understand

There is a headstone on top of hill
Its surface is unclear,
though I can read my dearly beloved name

I can feel his warmth in my hand still
One night dream for a thousand years
It takes everything from me

Let me to sleep forever
I'll go to where he is now
I took a knife,but your tears stopped

O'my,can I live in this era?
You may teach me the answer

As your eye happens to catch my eye,
it reminds me the image of last night
O'my,I know your warmth in my hand now

I was wandering time maze
and am led into this era
The eternal love which name is "destiny"
One night dream for a thousand years

One night dream for a thousand years


One night dream for a thousand years[romaji version]
Title:sen-nenn hitoyo no yume

"Kono inochi tsuki hatetemo itsuka umare kawari
mou ichido kanarazu kimito deau to kokoni chikaou"

Fukaki nemuri ni tsuita uruwasiki sono hitowa
Me o samasazu toki wa nagare sen-nenn tsukihiga tatsuto iu

Sugata wakaki hino mama oiru kotomo sirazuni
Tada hitasura tatta hitori yume no naka tojikomerarete

Koyoi tsuki no bann man-getsu ga kanojo wo terasuto
Kagayaki wo seni nemurihime wa mezameru

Sono hitomi nani wo utsusi nani wo omou no darou
Kamini chikau naniga attemo konohito wo mamorou

Toki no naka wo samayoi kono jidai michibikare
Kiseki to iu nano tsumi sen-nenn hitoyo no yume



Tonari ni nemutteita itoshiki hito wa dokoe
Nemuru mae kaeranu hibi sukosi zutsu wakatte kitano

Oka no ue niwa hitotsu tatazumu sekihi ga aru
Kasurete itemo yomitoreru itoshi no na

Imamo mada sono nukumori tenohira ni nokotte
Sen-nenn no hitoyo no yume subete wo ubaisaru

Towa no nemuri ni tsuite anohito no moto e yukou
nigiru yaiba wo tometa anata no namida

Ah,watashi wa kono jidai ni ikite ii nodesyouka
Sono kotae wa kitto anata ga oshiete kurerudesyou

Futo me wo mite kasanari au itoshiki omokage
Ah,anata no kono nukumori watashi wa sitteiru

toki no naka wo samayoi kono jidai michibikare
Sadame to iu na no ai sen-nenn hitoyo no yume

Sen-nenn hitoyo no yume

『ただし、人間各々の価値は、その人が熱心に追い求める対象の価値に等しい、ということを常に念頭に置くこと。』マルクス・アウレリス『自省録』第七巻三節私家訳

あなたの作ろうとするものが、あなたの価値を証明しています。
既存の『ピアプロ』作品を削除はしませんが、お使いになりたい方は上述の通りでございます。
価値を理解できないときに、お義理で褒め称えることもいたしません。

自サイト http://nekomimi.staba.jp/blog/

もっと見る

この作品URLを含むツイート1

オススメ作品10/32

もっと見る

▲TOP