[Pre-notice]
This is the translation which loyal to original author's thoughts. Little arranged to suitable for singing.
Title:Kannagara( walk the way of the gods as the gods' will)
Original lyric by 774P
Translated (with author's agreement) by Kirimisakana
Kannagara( walk the way of the gods as the gods' will)
On windy earth filled the words of Gods
Searching the leaf of word
Roaming in the darkened depth
The light hast its shrine
inmost depth of heart
Open the door and find yourself
Walking vagrant on the abandoned road
Like those wayfarer just passing by and through
Reaching out love and being hurt eventually
In sadness, nearby despair
eventually being hurt
At the beginning of this universe
The verse of Gods breathes
To become aware of the sound
To know the meaning of it
If I could...
Feeling the gaze of the ONE
who whispered to me
when I was born still now
Hoping not to do anything
to betray the steady look,
continue to day after day
Tide of time washes pain
washes all sadness out from spine
out of existence
washes all sadness out
From end to end of this universe
The verse of Gods breathes
To become aware of the voice
To know the value of it
If I could...
The new reality hast awaken and my eyes
put steady look on days with enjoyment
Vowing not to do anything
to betray the pleasure,
continue to
day after day
Sun rises above the horizon
The voice of dawn is ringing so far
She beams on me makes awaken ( *In Japanese Shinto, Goddess of sun)
Revives the green earth
Vain illusion collapse...
“The time hast come, time with the gods' will.”
thus thou watchest among these clouded earth
Vowing not to do anything
to betray the gaze, continue to
day after day
Feeling the gaze of the ONE
who whispered to me
when was reincarnated
Hoping not to do anything to betray
the steady look, continue to
day after day
Follow thy path
随神(かんながら)英訳
ニコニコ動画
【KAITO】随神
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16333883
Original lyrics and mp3
http://piapro.jp/t/WYca
774P the author investigated not only Japanese mythos but world wide mythoses. The knowledge about Gods affects this song. You will think this is Japanese style melody at first, listen to twice or more, think more tribal fravor in this tune.
*直接使用された動画ではないので、関連する動画には入れておりません。
民族調かつ和風という不思議な曲はとても印象深いものがあります。
作者が曲を作る際、日本神話だけでなく、世界各国の五行や太陽信仰もお調べになったことが、影響しているようです。
歌詞のPIAPRO投稿と、SNSボーカロイドにゃっぽん!内での許諾、各種背景へのご教示いただいた774Pさんには、改めて感謝を。事前許諾があるって本当に、コラボしやすいですね。
コメント1
関連動画0
オススメ作品
A 聞き飽きたテンプレの言葉 ボクは今日も人波に呑まれる
『ほどほど』を覚えた体は対になるように『全力』を拒んだ
B 潮風を背に歌う 波の音とボクの声だけか響いていた
S 潜った海中 静寂に包まれていた
空っぽのココロは水を求めてる 息もできない程に…水中歌
衣泉
それは、月の綺麗な夜。
深い森の奥。
それは、暗闇に包まれている。
その森は、道が入り組んでいる。
道に迷いやすいのだ。
その森に入った者は、どういうことか帰ってくることはない。
その理由は、さだかではない。
その森の奥に、ある村の娘が迷い込んだ。
「どうすれば、いいんだろう」
その娘の手には、色あ...Bad ∞ End ∞ Night 1【自己解釈】
ゆるりー
陰謀論者の脅しに屈するな
自称神の戯れ言に耳を貸すな
ヤツらの甘い言葉に惑わされるな
自分の正しさを武器にして
あらゆる愚行に異議を唱えても
結局自分も同じ穴のムジナだから
考え過ぎて馬鹿になってはいけない
所詮僕らは人間だ
硝子の破片を丁寧に拾っていては
誰だって生きづらいだろう...publicdomain
Kurosawa Satsuki
彼女たちは物語を作る。その【エンドロール】が褪せるまで、永遠に。
暗闇に響くカーテンコール。
やむことのない、観客達の喝采。
それらの音を、もっともっと響かせてほしいと願う。それこそ、永遠に。
しかし、それは永久に続くことはなく、開演ブザーが鳴り響く。
幕が上がると同時に、観客達の【目】は彼女たちに...Crazy ∞ nighT【自己解釈】
ゆるりー
Embark on flights bos to Iceland that seamlessly connect these two distinctive destinations. Departing from Boston Logan International Airport, travel...
flights bos to iceland
emily4747
ミ「ふわぁぁ(あくび)。グミちゃ〜ん、おはよぉ……。あれ?グミちゃん?おーいグミちゃん?どこ行ったん……ん?置き手紙?と家の鍵?」
ミクちゃんへ
用事があるから先にミクちゃんの家に行ってます。朝ごはんもこっちで用意してるから、起きたらこっちにきてね。
GUMIより
ミ「用事?ってなんだろ。起こしてく...記憶の歌姫のページ(16歳×16th当日)
漆黒の王子
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想
切身魚
その他
解説記事を自ブログにアップしました。
http://nekomimi.staba.jp/blog/2012/05/01/%E3%80%8E%E9%9A%8F%E7%A5%9E%E3%80%8F%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%82%92%E3%83%94%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AD%E5%85%AC%E9%96%8B/
2012/05/01 10:11:41