随神(かんながら)英訳

投稿日:2012/04/30 22:33:43 | 文字数:1,868文字 | 閲覧数:119 | カテゴリ:歌詞

ライセンス:

ニコニコ動画
【KAITO】随神
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16333883

Original lyrics and mp3
http://piapro.jp/t/WYca

774P the author investigated not only Japanese mythos but world wide mythoses. The knowledge about Gods affects this song. You will think this is Japanese style melody at first, listen to twice or more, think more tribal fravor in this tune.

*直接使用された動画ではないので、関連する動画には入れておりません。
民族調かつ和風という不思議な曲はとても印象深いものがあります。
作者が曲を作る際、日本神話だけでなく、世界各国の五行や太陽信仰もお調べになったことが、影響しているようです。

歌詞のPIAPRO投稿と、SNSボーカロイドにゃっぽん!内での許諾、各種背景へのご教示いただいた774Pさんには、改めて感謝を。事前許諾があるって本当に、コラボしやすいですね。

前のページへ
1
/1
次のページへ
TEXT
 

[Pre-notice]
This is the translation which loyal to original author's thoughts. Little arranged to suitable for singing.

Title:Kannagara( walk the way of the gods as the gods' will)
Original lyric by 774P
Translated (with author's agreement) by Kirimisakana

Kannagara( walk the way of the gods as the gods' will)

On windy earth filled the words of Gods
Searching the leaf of word
Roaming in the darkened depth
The light hast its shrine
inmost depth of heart
Open the door and find yourself

Walking vagrant on the abandoned road
Like those wayfarer just passing by and through
Reaching out love and being hurt eventually
In sadness, nearby despair
eventually being hurt

At the beginning of this universe
The verse of Gods breathes
To become aware of the sound
To know the meaning of it

If I could...

Feeling the gaze of the ONE
who whispered to me
when I was born still now
Hoping not to do anything
to betray the steady look,
continue to day after day

Tide of time washes pain
washes all sadness out from spine
out of existence
washes all sadness out

From end to end of this universe
The verse of Gods breathes
To become aware of the voice
To know the value of it

If I could...

The new reality hast awaken and my eyes
put steady look on days with enjoyment
Vowing not to do anything
to betray the pleasure,
continue to
day after day

Sun rises above the horizon
The voice of dawn is ringing so far
She beams on me makes awaken ( *In Japanese Shinto, Goddess of sun)
Revives the green earth

Vain illusion collapse...

“The time hast come, time with the gods' will.”
thus thou watchest among these clouded earth
Vowing not to do anything
to betray the gaze, continue to
day after day


Feeling the gaze of the ONE
who whispered to me
when was reincarnated
Hoping not to do anything to betray
the steady look, continue to
day after day

Follow thy path

『ただし、人間各々の価値は、その人が熱心に追い求める対象の価値に等しい、ということを常に念頭に置くこと。』マルクス・アウレリス『自省録』第七巻三節私家訳

あなたの作ろうとするものが、あなたの価値を証明しています。
既存の『ピアプロ』作品を削除はしませんが、お使いになりたい方は上述の通りでございます。
価値を理解できないときに、お義理で褒め称えることもいたしません。

自サイト http://nekomimi.staba.jp/blog/

もっと見る

作品へのコメント1

ピアプロにログインして作品にコメントをしましょう!

新規登録|ログイン

オススメ作品10/17

もっと見る

▲TOP