Title:May be here,this place
This is a faithfully translated lyrics of "May be here,this place" by Kirimisakana.
SOSOSO P:a.k.a Tsukui Kazuhito gave me permission of English translation.
Everyday we were used to our faces in this corridor
I feel another feeling now
I have never thought about “the tide of time”
“What's wrong?”
You say
If we?fell out each other,soon we made peace
We looked sky and had talk about far future dream
I feel somehow those days will continue
We can not turn back
When cherry blossom bloom
the schooldays draw to its end
I will keep smiling not to sobber
I will say thank you now,from bottom of my heart
I didn't like some textbooks and dirty shoes,
though I had little,bit of fondness to them
The ?swing in the park where we have visited customary after school
will not be used
We will be stronger through experiences of fall in love and heart break
I didn't understand the sence of “become adult”
Staying up late at night
We connected with long conversation on phone
Those precious days were irreplaceable
When spring wind blows my chin
I hold and keep my feeling in heart
May be here,this place again
I promise now,promise to future
Though we go apart our ways each other,
we shared same time
The memories become our energy
We will take one step forward from here
I remember the far echoes of ringing chime
It rung in classroom at sunset time
I feel the echoes in my memory
The ordinary sight was colored in sepia
It was just dear to me
When cherry blossom bloom
the schooldays draw to its end
I will keep smiling not to sobber
I will say thank you now,from bottom of my heart
When spring wind blows my chin
I hold and keep my feeling in heart
May be here,this place again
I promise now,promise to future
ro-maji version:May be here,this place
Rouka de sure tigau itsumo no kao ni
Itsumo toha(wa) tigatta kimoti komi age te
“Toki no nagare” nann-te kanngaeta koto
Iti do mo nakatta noni dou sita no? nann-te ne
Kenn-ka site mo naka naori ha(wa) sugu ni yatte kite
Sora wo miage haruka na yume katari atta ri
Konn-na mai nichi zutto tsuzuku to sonn-na ki ga siteta
Mou modore nai nn dane
Koutei no sakura ga saita ra
Wakare no toki ga tikazuki
Naka nai de hohoen de iyou
Arigatou ima kokoro kara tsuge te
Kirai na kyoukasyo mo yogoreta kutsu mo
Honn no sukoshi dakedo aityaku mo waite
Houkago yoku itta ano kouenn no
Ano burann-ko mo mou yurasanaku narun da
Koi wo sita ri kizu tsuita ri tsuyoku natte iku
Otona ni naru sonn-na kankaku wakara nakatta
Yofukasi site naga dennwa de tsunagaru kimoti mo
Kakegae no nai hibi
Haru kaze ga hoho wo kasume tara
Omoi wo mune ni simatte
Mou ichido kitto kono basyo de
Yakusoku wo ima mirai ni chikau yo
Sore zore no miti susumu keredo
Onaji jikann wo sugosite kita koto
Omoide tati ga kate to natte
Boku ra ha(wa) koko kara aruki dasu n da
Yuu gure doki kyousitsu no naka hibiita chaimu ga
Kioku no naka ima mo dokoka de nari tsuzuke teru
Sepia iro ni somatte iku minareta kesiki ga
Tada taisetsu datta
Koutei no sakura ga saita ra
Wakare no toki ga tikazuki
Naka nai de hohoen de iyou
Arigatou ima kokoro kara tsuge te
Haru kaze ga hoho wo kasume tara
Omoi wo mune ni simatte
Mou ichido kitto kono basyo de
Yakusoku wo ima mirai ni chikau yo
コメント0
関連動画0
オススメ作品
ゼロトーキング / はるまきごはんfeat.初音ミク
4/4 BPM133
もう、着いたのね
正面あたりで待ってるわ
ええ、楽しみよ
あなたの声が聞けるなんて
背、伸びてるね
知らないリングがお似合いね
ええ、感情論者の
言葉はすっかり意味ないもんね...ゼロトーキング(Lyrics)
はるまきごはん
If I realize this one secret feeling for you
I dont think i would be able to hide anymore
Falling in love with, just you
Tripping all around and not ...今好きになる。英語
木のひこ
ピノキオPの『恋するミュータント』を聞いて僕が思った事を、物語にしてみました。
同じくピノキオPの『 oz 』、『恋するミュータント』、そして童話『オズの魔法使い』との三つ巴ミックスです。
あろうことか前・後篇あわせて12ページもあるので、どうぞお時間のある時に読んで頂ければ幸いです。
素晴らしき作...オズと恋するミュータント(前篇)
時給310円
眠い夢見のホロスコープ
君の星座が覗いているよ
天を仰ぎながら眠りに消える
ゆっくり進む星々とこれから
占いながら見据えて外宇宙
眠りの先のカレイドスコープ
君が姿見 覗いてみれば
光の向こうの億年 見据えて
限りなく進む夢々とこれから
廻りながら感じて内宇宙...天体スコープ
Re:sui
誰かを祝うそんな気になれず
でもそれじゃダメだと自分に言い聞かせる
寒いだけなら この季節はきっと好きじゃない
「好きな人の手を繋げるから好きなんだ」
如何してあの時言ったのか分かってなかったけど
「「クリスマスだから」って? 分かってない! 君となら毎日がそうだろ」
そんな少女漫画のような妄想も...PEARL
Messenger-メッセンジャー-
君の神様になりたい
「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
苦しいから歌った。
悲しいから歌った。
生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
こんな...君の神様になりたい。
kurogaki
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想